Ymdeithydd wyf fi 'nawr o hyd,
Mewn maith a thrallodedig fyd;
Nid yma mae fy nghartre'n wir,
Rwy'n teithio tu a Salem bur.
Pa'm carai'r byd,
na'i wagedd mwy,
Hyd angau'n brin y deuant hwy;
Gwell genny gara'r
Ffrynd a ddaw,
Yn angau i 'maflyd yn fy llaw.
'Rwy'n pwyso ar f'Anwylyd cu,
Ei ddehau yn fy nghynnal sy;
Pa ham y dof o'i gôl i maes,
Nes elwy trwy'r Iorddonen lâs?
Er maint yw llid a
brad y ddraig,
Fy nhraed osodwyd ar y graig;
Mae Iesu'n hwylio ngherdded im',
'Chai mwyach gyfeiliorni dim.
William Williams 1717-91priodolwyd hefyd i | attributed also to John Dafydd 1727-1783 Tôn [MH 8888]: Portugal (Thomas Thorley) gwelir: Pa'm carai'r byd na'i wagedd mwy? Pererin wyf mewn anial dir (Sychedig ...) |
A traveller I am now still,
In a vast and troubled world;
Not here is my home truly,
I am travelling towards pure Salem.
Why would I love the world,
or its vanity any more?
As far as death they shall scarcely come;
It is better for me to love the
Friend that shall come,
In death to take me by the hand.
I am leaning on my dear Beloved,
His right hand supports me;
Why would I come out of his bosom,
Until I come through the blue Jordan?
Despite how great is the dragon's
wrath and treachery,
My feet were fixed on the rock;
Jesus is directing my walk for me,
And I shall not get to stray any more.
tr. 2021 Richard B Gillion
|
|